I am fully qualified to translate from German, Italian and Romanian into my native language, English. Please see the “About me” page to see details of my qualifications. Prior to starting my freelance career, I gained years of experience in the translation industry as an in-house translator, so you can be confident that your text is in safe and experienced hands.

I use SDL Trados Studio to process some translations. If your text includes repetitions and can be processed using Trados Studio, I offer a discounted rate for texts including repetitions. Please contact me directly for details.

To ensure that you receive an accurate, well-researched and faultless end product, I will require a preview of any text before accepting it for translation/editing/proofreading, to ensure that the subject matter is within my competencies as a translator and editor.

Area of specialisation

I specialise in the medical and pharmaceutical field, which often involves translating and editing:

  • Clinical trial contracts;

  • Hospital notes;

  • Patient records;

  • Patient recruitment materials for clinical trials;

  • Patient questionnaires;

  • Hospital forms and discharge letters;

  • Letters from ethics committees;

  • Articles for medical journals;

  • Medical device manuals;

  • SmPCs and package leaflets;

  • Patient information sheets and informed consent forms;

  • Documents and letters for drug regulatory authorities and

  • Content for medical company websites.

Other working areas:

I also have extensive experience in translating texts from other subject areas:

  • Technical: home appliance manuals, instructions for use, user manuals, health and safety specifications

  • Business and legal: legal contracts, business agreements, licensing agreements, articles of association, terms and conditions.

  • Marketing: agricultural machinery, home appliances, medical devices, brochure/magazine content.